Misc.

La Pescadilla

“La pescadilla que se muerde la cola” (Lit. the hake fish that bites its own tail).

Fish.jpg

We use this expression to describe a problem that feedbacks upon itself.

“I am trying to get a job as an English teacher. English schools require applicants to have at least two years of experience. But in order to have two years of experience as an English teacher I need to get a job as an English teacher first. Es la pescadilla que se muerde la cola.”

“Last summer I went to Madrid and stayed at a hotel in the suburbs. There are no public restrooms in Madrid. Whenever I was downtown and had to go to the restroom I had to walk into a coffee shop and have a coffee (WC for customers only). By the time I walked away I would need to go to the restroom again. Es la pescadilla que se muerde la cola.”

0 comments on “La Pescadilla

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: