Llegar y besar el santo
“Fue llegar y besar el santo.” (Lit. It was arriving and kissing the saint) This expression comes from the Catholic
Berges Institute's blog for the Spanish language lover
“Fue llegar y besar el santo.” (Lit. It was arriving and kissing the saint) This expression comes from the Catholic
“Cuesta un ojo de la cara.” (Lit. it costs one eye of the face). We use this expression when we
“Me quedé con la miel en los labios.” (I was left with the honey on my lips). We use it
“Ya está todo el pescao vendido.” (Lit. All the fish is already sold). We use this phrase when we want