
Here are some notes on también and tampoco:
También – also/too
Tampoco – don’t either/neither
Using también is very straightforward. However, some students sometimes have problems using tampoco. This is how it works:
When we agree with an affirmative sentence, we use also/too in English, or también in Spanish (and también can be placed either before or after the verb):
I play the piano
I also play the piano/I play the piano too
Yo toco el piano
Yo también toco el piano/Yo toco el piano también
When the sentence is negative, we usually rephrase it in English:
I don’t play the piano
Neither do I/I don’t play the piano either
In Spanish, when we agree with negative sentences, we use tampoco, which means “también no” (“also not”):
Yo no toco el piano
Yo tampoco toco el piano
(Since tampoco is a negative adverb, if we place it after the verb, we’ll also need a no right before the verb.)
Yo no toco el piano tampoco
So, every time you find yourself saying “también no” in Spanish, you should probably be saying tampoco instead.