También vs Tampoco

Posted by
–Yo toco la guitarra; no toco el piano. –Yo también toco la guitarra; yo tampoco toco el piano. / PUBLIC DOMAIN

Here are some notes on también and tampoco:

También – also/too
Tampoco – don’t either/neither

Using también is very straightforward. However, some students sometimes have problems using tampoco. This is how it works:

When we agree with an affirmative sentence, we use also/too in English, or también in Spanish (and también can be placed either before or after the verb):

I play the piano
I also play the piano/I play the piano too

Yo toco el piano
Yo también toco el piano/Yo toco el piano también

When the sentence is negative, we usually rephrase it in English:

I don’t play the piano
Neither do I/I don’t play the piano either

In Spanish, when we agree with negative sentences, we use tampoco, which means “también no” (“also not”):

Yo no toco el piano
Yo tampoco toco el piano

(Since tampoco is a negative adverb, if we place it after the verb, we’ll also need a no right before the verb.)

Yo no toco el piano tampoco

So, every time you find yourself saying “también no” in Spanish, you should probably be saying tampoco instead.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s